Контакты Карта сайта
Главная  |   О компании  |  Контакты  |  Карта сайта  |  Новости  |  Вакансии  |  Интересные заметки  |  Полезное  |  Интересное  |    |  
перевод с французского
Оформите обратный звонок
и получите в подарок 500 рублей.

Услуги
Цены
Он-лайн переводчик
Школы французского языка
Частные уроки
Курсы французского языка
Французский язык во Франции
Статьи
Перевод документов
Технический перевод
Перевод на французский


Последние новости:

03.09.2008
Дорогие друзья, рады сообщить Вам, что на нашем сайте появилась информация, которая может быть вам полезна.Итак, в разделе он-лайн переводчики, добавился список он-лайн переводчиков. 

03.09.2008
У нас  появмился раздел "Французский язык во Франции". Теперь Вы можете выбрать себе школу или курсы во Франции.

Хорошие новости о культуре
Начиная с апреля 2009 года по инициативе президента Франции Саркози, для лиц моложе двадцати пяти французские музеи будут открывать свои двери бесплатно. Нов

все новости..

Письма Клаудио

Она долго рылась в стопке бумаг на нотной этажерке и, наконец, протянула Фоаге три письма, которые тот, окинув их беглым взглядом и убедившись в подлинности почерка Ромеро, быстро спрятал в портфель. В ходе беседы он уже убедился, что Ракель не дочь поэта, ибо при первом же осторожном вопросе она опустила голову и замолчала, словно погрузившись в раздумье. Затем сказала, что ее мать позже вышла замуж за одного офицера из Балькарсе («с родины Фанхио» , добавила она как бы в подтверждение своих слов) и что они оба умерли, когда ей исполнилось всего восемь лет. Маму она помнит хорошо, а отца почти нет. Правда, строгим он был, это верно.
По возвращении в Буэнос-Айрес Фрага прочитал письма Клаудио Ромеро к Сусане — ив мозаичной картине последней части вдруг все легло на свои места, неожиданно получилась абсолютно завершенная композиция, открылась драма, драма, о которой невежественное и ханжеское поколение поэта не могло даже подумать. В 1917 году Ромеро опубликовал ряд поэм, посвященных Ирене Пас, и среди них знаменитую «Оду к твоему двойственному имени»( английский язык перевод на русский ), которую критика провозгласила самой прекрасной поэмой любви из когда-либо написанных в Аргентине. И в то же время за год до появления этой поэмы другая женщина получила три письма, проникнутых духом лучших поэтических творений Ромеро, полных экзальтации и самоот-реченности, где автор одновременно обнажал собственную душу и становился вершителем своей судьбы, выступал в роли главного героя и греческого хора.

До прочтения писем Фрага полагал, что это — обычная любовная переписка, застывшее зеркальное отражение интимных чувств, имеющих значение лишь для двоих. Однако дело обстояло иначе — он открывал в каждой фразе все тот же духовный мир большого поэта, ту же силу всеобъемлющего восприятия любви. Страсть Ромеро к Сусане Маркес отнюдь не отрывала его от земли, напротив, в каждой строке ощущалась общечеловеческая взволнованность — что еще более возвышало любимую женщину,— чувствовалось самоутверждение и самооправдание жизненной, воинствующей поэзии.


Контактное лицо:


Телефон:


Электронная почта:


Перевод с

на               

Файл с текстом:


Сообщение:



Введите код на картинке:


Copyright @ 2012 бюро переводов с/на французский язык